開封方言中的“ao”化音和“ou”化音
2013/4/2 11:32:04 點擊數:
【字體:大 中 小】
開封方言中有一個獨特的格式,就是一些“A+子”形式的詞變化為“A”的“ao”化音或“ou”化音的形式,用一個音節表示出來。
如:桌子讀成“zhuao”,鴿子讀成“gao”,鼻子讀成“biou”,柿子讀成“shou”。
這種音節的讀音,有的是現代漢語中沒有的拼法,如上述的“zhuao”、“biou”,但在開封方言中卻是經常口頭使用的。
變“ao”化音的詞有:桌子、勺子、叉子、筷子、茄子、瘸子、襪子、鴿子、鴨子、騾子、妹子等。
變“ou”化音的詞有:梯子、椅子、箅子、鼻子、雞子、虱子、柿子、李子等。
其中“勺”字的開封方言和普通話不同,“勺”開封方言讀為“shuao” 。
這種“ao”化音和“ou”化音,用一個音節表示一個詞的形式體現了開封方言簡練的特色,在開封百姓中普遍被采用。
開封方言中的“ao”化音和“ou”化音組成的俗語很有開封地方特色,舉幾個例子:
說某人很笨拙,動作像鴨子一樣,是個“笨腰”(音)。
開封過去把糕點叫“果子”,雜果子就是把各色糕點混裝的什錦點心。要走親戚了送什么禮物,買二斤“雜guao”(音)。
柿子剛摘下來時很澀,不能吃,經長時間放置以后,變得又軟又甜,很好吃,叫“烘受”(音)。(宋開羅)(原標題:開封方言中的“ao”化音和“ou”化音)
責任編輯:C005文章來源:開封網—汴梁晚報