許昌方言其實(shí)不難學(xué)
2013/4/9 15:29:41 點(diǎn)擊數(shù):
【字體:大 中 小】
11月3日,本報(bào)刊登《湖南老太想學(xué)許昌方言》一文后,不少熱心市民撥打本報(bào)熱線電話,向汪大媽介紹許昌方言。
在許昌工作的湖北小伙兒小李了解到汪大媽的遭遇后,致電本報(bào)說,他剛來許昌時(shí)也遇到了方言的困惑。有一次,同事說他家的孩子“費(fèi)手”,當(dāng)時(shí)他還以為“費(fèi)手”是“胖瘦”的意思,后來請教同事才知道是形容孩子很淘氣。
“從那以后,我對許昌方言充滿了興趣,沒事就和朋友聊天,學(xué)說許昌方言。這個(gè)方法很有效,現(xiàn)在我說許昌方言也是有板有眼的。”小李說。
對于如何說好許昌方言,“老許昌”郭先生稱,許昌方言與普通話接近,除說話語氣稍重一些外,沒有特別難懂的詞匯。只要記住一個(gè)訣竅,就能說得八九不離十:字的普通話發(fā)音不變,聲調(diào)上一聲、三聲互換,二聲換成四聲,四聲換成輕聲。
郭先生還提供了一部分許昌方言特有詞匯的發(fā)音及釋義,您不妨看看。
●骨堆(gú dùi):蹲下。
●硌料(gè liɑo):一般形容脾氣古怪,讓人捉摸不定。
●硌噔(gè deng):單腳跳。
●噴噴(pén pèn):聊天。
●胳老肢(gé lào zhí):腋窩。
●老渣皮(lāo zhā pì):不時(shí)髦。
●老末(lāo mó):最后一名。
●掰活(bái huò):指教、教授。
●疵毛(cí mào):差勁。
●不遞招(bū di zháo):敵不過,無法抗衡。(張錚 )(原標(biāo)題:許昌方言其實(shí)不難學(xué))
責(zé)任編輯:C005文章來源:許昌晨報(bào) 原文時(shí)間:2009-11-4