杜詩傳
2012/5/2 9:08:23 點(diǎn)擊數(shù):
【字體:大 中 小】
杜詩(?—38),東漢河內(nèi)汲縣(今河南汲縣西南)人,字君公。早曾經(jīng)任郡功曹,后任更始政權(quán)大司馬府屬吏,此后歸附光武帝劉秀。先后任侍御史、成皋令,沛那及汝南郡尉。遷任南陽大守,所到皆有政績。南陽人稱其為“杜母”。他還根據(jù)前人的經(jīng)驗(yàn),制造水排,利用水的力量帶動鼓風(fēng)機(jī),進(jìn)行冶鐵鑄造。此法比歐洲早一千多年。杜詩不僅有政治才能,而且任官廉潔,死后貧困無田宅,喪無所歸。
杜詩,字君公,河內(nèi)汲縣人。年輕時有才能,在那里任官為功曹,以公平著稱。更始政權(quán)時,被征辟為大司馬府官員。建武元年,在一年中遷升三次至侍御史,負(fù)責(zé)安定洛陽。當(dāng)時將軍蕭廣放縱士兵不法,在城里橫行霸道,百姓惶恐驚擾。杜詩曉諭蕭廣,仍不改悔,于是將蕭廣擊殺,回京后把情況向光武帝奏報(bào)。光武帝召見他,賜給他囗戟,又派他巡視河?xùn)|,去招降和誅殺反叛的賊人楊異等。杜詩抵達(dá)大陽,聽說賊人企圖北渡,于是與長史迅速焚毀船只,調(diào)集部署郡中士兵,派騎兵突襲賊兵,殺死楊異等人,賊兵因此被消滅。拜授為成皋縣令,任官三年,政績優(yōu)異。又遷升為沛郡都尉,轉(zhuǎn)任汝南都尉。所到之處,都有政績。
建武七年,升任南陽太守。他生活節(jié)儉,施政清正平和,以沫殺強(qiáng)暴樹立威信,他還擅長計(jì)劃謀略,減少和愛惜民力勞役。又設(shè)計(jì)制作水排,鑄造農(nóng)具,使用的力量少,收效多,百姓很便利。此外,還修建池塘,廣泛開墾土地,郡中家家戶戶都豐足富實(shí)。當(dāng)時人們把他比作召信臣,所以南陽人贊頌他說:“先前有召父,后來有杜母。”
杜詩自認(rèn)為沒有功勞,不應(yīng)長期任大郡長官,請求降職,以避讓職位給功臣,于是上疏說:
陛下卓越地完成一項(xiàng)傳大的工作,成就了一番宏偉的功業(yè),收藏好兵器治理國家,眾將都返回朝廷,全國和睦一家,千秋萬代都將蒙受您創(chuàng)造的幸福,這是天下極大的幸事。只有匈奴還未被圣德感化,威脅著西、北兩處邊境地區(qū),肆意欺凌我國百姓,邊境居民深受其害,不能自己保護(hù)自己。臣下?lián)耐溆旅偷膶㈩I(lǐng)雖然勤奮守衛(wèi)邊境,也未必能夠脫下盔甲,收藏起弓箭。勤奮而無止息將會有怨言,勞累而不得休息也會有不滿,有怨忿的軍隊(duì),難以再督責(zé)它立功。臣觀察將帥的心情,功臣的期望,都盼著不再打仗,滿足于在內(nèi)地郡中任官,然后再受命出征,他們才不會有怨忿的情緒。臣下認(rèn)為“出師成功在于團(tuán)結(jié)而不在人多”,陛下雖然顧慮北部邊境之事,也應(yīng)當(dāng)和緩地調(diào)用軍隊(duì)。先前湯武善于駕馭部隊(duì),所以從不因一時憤怒而出兵。陛下起兵已十三年,將帥和睦一,士卒歡悅。如今若是使公卿郡守都出自軍人、則將帥將會自我勉勵;士卒的優(yōu)待與宿衛(wèi)一樣。則士卒會勇氣百倍。為什么?一因?yàn)閲乙呀?jīng)安定,人人都重視自己的性命,大臣以下官員,都懷戀樂土,不根據(jù)功勞給予報(bào)酬,而督責(zé)他們盡力,是不大可能的。陛下應(yīng)該留下幾個郡守的職位,以便拜任那些得勝班師的大臣;再出豐厚的獎賞,給那些長期服役的大卒。這樣,邊境地區(qū)駐守的軍隊(duì)。會爭著舍生忘死;守城護(hù)塞的官吏,定能不辭勞苦;從而使得烽火準(zhǔn)確,防守堅(jiān)固。圣明的君王施政。必定要依據(jù)人的心理。現(xiàn)今雜用了一些愚昧、德行淺薄的人,斷絕了功臣的期望,實(shí)在不適宜。
臣下杜詩暗自思忖,本來是掾史屬吏之才,正值陛下創(chuàng)立大業(yè)。賢良能干的人都在外打仗,朝廷里人才缺乏之際,特殊地受到極大恩寵,但教化百姓不稱職,任官又沒有功績,長期竊居官位,使得功臣心懷不滿,我實(shí)在惶恐不安。建武八年的時候,曾上書請求退位讓給有功之人。陛下加給我特殊的恩典,不允許辭職。臣杜詩蒙受的恩德極深,道義使得我不能擔(dān)當(dāng)假意請求辭職之名,如果不能實(shí)現(xiàn)(辭職)的愿望,那么臣愿辭退大郡的官職,擔(dān)任低一些的職務(wù)。若是臣下身體強(qiáng)壯,有能力處理繁雜艱難的事務(wù),而且任用臣下杜詩的確有所補(bǔ)益,再授以較高官職,雖然授予爵位,也不推辭。懇請陛下哀憐體諒!
光武帝愛惜他的才能,所以沒有同意這個請求。
杜詩喜好推舉賢才,多次舉薦知名士人清河人劉統(tǒng)以及魯陽長董崇等人。當(dāng)初,法令制度還很簡單,只是以皇帝的璽書調(diào)兵,沒有虎符作憑信,杜詩上疏說:“臣下聽說軍隊(duì)是國家的兇器,圣人對此極慎重。依照舊制度,發(fā)兵都以虎符作憑信,其余的征調(diào),僅用竹制的令牌。符信會合無誤,作為信用,這為的是證明國家的命令,以表示重視,加強(qiáng)威信。先前發(fā)兵,只是用璽書,如果有奸邪的人欺瞞作假,也無法知道。我認(rèn)為軍事行動仍在進(jìn)行,賊人尚未消滅,從各郡國征調(diào)軍隊(duì),應(yīng)該慎重,可以設(shè)置虎符,以杜絕奸人作惡之源。先前魏國的公子無忌,威德遠(yuǎn)播鄰國,仍要借助兵符,才能解救對趙國的包圍,如果如姬沒有殺父之仇,公子無忌也不能成功。事情應(yīng)該復(fù)雜,便不可減省,繁費(fèi)出于不得已,說的就是這個道理。”上書奏報(bào),建議被采納。
杜詩雖然在外地任官,仍然盡心于朝廷大事,有忠正的言論,好的建議,都隨時進(jìn)獻(xiàn)上奏。任官七年,政令教化大大推行。建武十四年,因?yàn)榕少e客為弟弟報(bào)仇,被征召問罪,正巧因病去世。司隸校尉鮑永上奏說杜詩家中貧困,沒有田宅,死后無處下葬。詔令在郡中官邸治喪,并賜一千匹絹辦喪事。【原標(biāo)題:杜詩傳】
責(zé)任編輯:C009文章來源:翠柳居綜藝網(wǎng)