在漫畫中常見的“ZZZ”符號,解釋為“睡著了”、“厭倦了”、“累死了”等3項。
上海譯文出版社昨天透露,我國迄今為止發行量最大、銷售周期最長的外語詞典《新英漢詞典》宣布完成第四版修訂。“ZZZ”、“2D4”、“BFF”等297個網絡語與短信常用縮略語收入新版詞典附錄中。在互聯網和移動通信飛速發展的今天,越來越多與網絡相關的時髦用語以“新詞”的面貌出現在讀者眼前。
在“網絡與短信常用縮略語”附錄中,在漫畫中常見的“ZZZ”符號,此處的解釋為“睡著了”、“厭倦了”、“累死了”等3項;“2D4”指的是“to die for”,意為“好得要死”;“BFF”指“best friends forever”,意為“永遠的好朋友”。
《新英漢詞典》(第4版修訂本)誕生于改革開放35年后的今天,面對活躍的社會思潮,“新英漢”的編纂同樣體現了活潑新潮的特質。像“aak”(asleep at keyboard,意指:在電腦旁睡著)、“aysos”(are you stupid or something,意指:你是傻的還是怎么的)、“kiss”(keep it simple,stupid,意指:長話短說,傻瓜)、“yyssw”(yeah,yeah,sure,sure-whatever,意為:是是,當然當然,敷衍了事),類似于中國網絡、短信聊天達人們“表”、“醬紫”等有趣但又常讓人不甚理解的流行語縮寫,也作為7種附錄之一被收錄在新版“新英漢”中。
據悉,新版《新英漢詞典》共收錄12萬詞條,英美并重,語詞百科并舉,釋義完備、準確、簡明;新增新詞新義,緊跟最新社會、文化、經濟、科技、生活動態。譬如,“霧霾”一詞的釋義舉例,用了從北京流傳的“世界上最遠的距離是我在天安門看不到毛主席”,生動有趣,適合“90后”的閱讀習慣。
新版修訂主編高永偉表示,該詞典收錄如此大量的新詞,在國內英語綜合性詞典中尚屬首次。 按照慣例,收詞在10萬個以上的大型詞典一般每10年更新一次,收詞在五六萬個的中型詞典的更新一般每五六年一次。權威收詞在強調“新”的同時也兼顧穩定性,此次《新英漢詞典》在收錄新詞上的大膽突破,采用的方法是將其放在附錄而非正文中。(原標題:《新英漢詞典》 首次大量收錄網絡“新詞”)