日前,香港演員黃秋生在微博中稱,“在中國(guó)寫中文正體字居然過半人看不懂,華夏文明在內(nèi)地已死。”黃秋生所說的“中文正字體”是指他所寫的繁體字。這番言論,立馬引起了各方對(duì)于簡(jiǎn)繁字體的爭(zhēng)論。
簡(jiǎn)繁體字之爭(zhēng)歷時(shí)已久
對(duì)于簡(jiǎn)體字和繁體字的區(qū)別,相信很多人都聽說過一個(gè)網(wǎng)絡(luò)段子:“漢字簡(jiǎn)化后,愛無心,產(chǎn)不生,廠空空,面無麥,運(yùn)無車,兒無首,鄉(xiāng)里無郎。”每次簡(jiǎn)繁字大討論時(shí),這個(gè)段子也是某些人用來標(biāo)榜繁體字更能傳承文化,更有意味的論據(jù)。難道我們簡(jiǎn)化了繁體字就是真的丟了華夏文明?
簡(jiǎn)體字與繁體字到底誰(shuí)好誰(shuí)壞,這個(gè)問題在挺簡(jiǎn)派和挺繁派之間一直爭(zhēng)論不休。黃秋生發(fā)微博之后,很多人也發(fā)表自己的意見,有網(wǎng)友稱,“簡(jiǎn)化是為了便捷,就好比長(zhǎng)衫馬褂換成T恤短褲,不必刻意為了體現(xiàn)什么去強(qiáng)調(diào)繁體字。”也有網(wǎng)友稱,“其實(shí)簡(jiǎn)體字的發(fā)明和普及可能是一個(gè)嚴(yán)重的錯(cuò)誤,中文字的學(xué)習(xí)是通過認(rèn)圖和象形的聯(lián)想,并不是拼寫,筆畫的多寡與學(xué)習(xí)中文的難度無關(guān),但是繁體字是中華文化的延續(xù)。”像這樣的爭(zhēng)論已經(jīng)持續(xù)了幾十年。
學(xué)者王寧稱,20世紀(jì)50年代中國(guó)開始實(shí)行漢字簡(jiǎn)化,到80年代由于文化發(fā)展進(jìn)入新時(shí)代,在漢字使用問題上觀點(diǎn)發(fā)生了分歧。很多人對(duì)漢字簡(jiǎn)化產(chǎn)生了懷疑,認(rèn)為這項(xiàng)措施是新中國(guó)成立以來“普及文化的權(quán)宜之計(jì)”,甚至有人認(rèn)為簡(jiǎn)化字“對(duì)中華傳統(tǒng)文化的發(fā)展產(chǎn)生了負(fù)面作用”。
近年來,關(guān)于漢字的廢簡(jiǎn)用繁問題屢屢成為全國(guó)政協(xié)委員的提案內(nèi)容,因此繁簡(jiǎn)字之爭(zhēng)一次次進(jìn)入了全國(guó)人民的視野之中,政協(xié)委員代表在全國(guó)政協(xié)會(huì)上年復(fù)一年地提交此類議案。這些議案稱:“上世紀(jì)50年代簡(jiǎn)化字時(shí)太粗糙,違背了漢字的藝術(shù)性和科學(xué)性。比如愛字,繁體字里有個(gè)‘心’,簡(jiǎn)化后,造成‘無心之愛’。”
2009年,教育部、國(guó)家語(yǔ)委發(fā)布?xì)v時(shí)8年研制的《通用規(guī)范漢字表(征求意見稿)》時(shí),也引起了簡(jiǎn)繁體之爭(zhēng)的大討論。不過當(dāng)時(shí)教育部相關(guān)人員稱,根據(jù)學(xué)術(shù)界反復(fù)討論的結(jié)果,教育部決定漢字原則上不恢復(fù)繁體。這一表態(tài)終結(jié)了一段時(shí)間以來漢字簡(jiǎn)繁之爭(zhēng)。
簡(jiǎn)體字更有利于 文化傳播
難道漢字的演變史就是以追求藝術(shù)性和審美性為最終目的?文化學(xué)者王立群稱,中國(guó)文字的發(fā)展史歷來遵從文字規(guī)范從簡(jiǎn)、從俗兩大原則。“從文字發(fā)展史來看,簡(jiǎn)體字的出現(xiàn)最早可以追溯到甲骨文時(shí)代,漢代民間應(yīng)用的簡(jiǎn)體已相當(dāng)多,北魏時(shí)期,‘亂’已簡(jiǎn)化為‘亂’。所以,文字的從簡(jiǎn)是一個(gè)不可逆轉(zhuǎn)的趨勢(shì),不是哪一個(gè)人能夠阻擋得了的。”
王立群稱,文字的功能在于交流,因此文字形體在很大程度上取決于其實(shí)用性。一種不實(shí)用的文字是沒有生命力的文字,因?yàn)樗槐阌跁鴮憽?ldquo;文字的功能既然在于交流,那么,天下百姓在使用文字時(shí),常常會(huì)創(chuàng)造出一種書寫簡(jiǎn)便的字體,這種來自民間的創(chuàng)造消極的一面是造成了文字的混亂,積極的一面是為文字書體的演變提供了巨大的能量。”
有學(xué)者以“塵”字舉例稱,其本意是“鹿行揚(yáng)土”,古字是三個(gè)鹿下面一個(gè)土,繁體字將之簡(jiǎn)化為一個(gè)鹿加一個(gè)土。而簡(jiǎn)體字直接變成一個(gè)小加一個(gè)土,也很形象,還符合“塵”的字義。可見,簡(jiǎn)化后的漢字雖然直觀感覺減少了,但是符合時(shí)代要求,如果寫三個(gè)鹿一個(gè)土,光寫繁體的“塵”字都要寫上很久,簡(jiǎn)體字反而更利于文化傳播。
“我們今天不應(yīng)非議簡(jiǎn)化字。而且,學(xué)會(huì)了簡(jiǎn)化字再去熟悉繁體字并不困難,簡(jiǎn)化字不會(huì)成為我們今天學(xué)習(xí)傳統(tǒng)文化的障礙。特別是目前,我國(guó)經(jīng)過三十多年的改革開放,經(jīng)濟(jì)實(shí)力大幅增強(qiáng),越來越多的外國(guó)人渴求學(xué)習(xí)漢語(yǔ),推廣簡(jiǎn)化字對(duì)他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)更為方便。因此,在這種情況下對(duì)簡(jiǎn)化字提出責(zé)難,呼吁恢復(fù)繁體字,顯然不合時(shí)宜。”王立群稱。
學(xué)者張頤武也稱,繁體字有自己的歷史價(jià)值,不能否定,但現(xiàn)在全球漢字的“正體字”是簡(jiǎn)體字,無論大陸或海外學(xué)中文的,除了港臺(tái)和一些華人社區(qū)處,簡(jiǎn)體字是主流,包括像新加坡這樣的國(guó)家也如此。(原標(biāo)題:簡(jiǎn)繁體字之爭(zhēng)再起 專家:簡(jiǎn)體字有利于文化傳播)