曹靖華(1897-1987),河南盧氏人,魯迅的摯友,享有盛譽的作家、翻譯家和教育家。他是“五四”以來 我國譯介蘇聯(lián)革命文學(xué)的先驅(qū)者,他翻譯的《鐵流》和魯迅翻譯的《毀滅》等作品,在大夜彌天、風(fēng)雨如磐的舊中國,曾鼓舞 了成千上萬的讀者。曹靖華和魯迅因共同介紹蘇聯(lián)文學(xué),更因政見相同,彼此書信往來頻繁,相互尊重、關(guān)心,結(jié)下了極其深 厚的友誼,在中國文壇早已傳為佳話。
1933年年底,當(dāng)時在北平大學(xué)女子文理學(xué)院任教的曹靖華,專程赴上海探望魯迅。在帶給魯迅的禮物中,除了幾 盒北京特產(chǎn)外,還有一口袋黃燦燦的小米。
小米味香可口,營養(yǎng)豐富,在曹靖華的故鄉(xiāng),當(dāng)時人們把它當(dāng)做細糧,平時舍不得吃,多給病人或產(chǎn)婦食用,算是高 級保健品了。
兩位親密朋友見面,十分興奮。當(dāng)魯迅見到曹靖華帶來的小米時,不禁驚奇地問:“你怎么知道我愛吃小米?”曹靖 華笑著說:“我從《兩地書》上看到的。”魯迅非常感激朋友的誠摯情懷,就把這些小米分送給茅盾和友人內(nèi)山完造、其三弟周建人。
曹靖華回北京后不久,聞知魯迅由于工作和寫作過度勞累,身體日漸虛弱,后來竟生病臥床。曹靖華十分著急,除多 次寫信給魯迅叮囑他要保重身體外,還想方設(shè)法尋找滋補食品寄給魯迅。
曹靖華首先想到的是家鄉(xiāng)的特產(chǎn)紅棗和猴頭。“棗不但味美、營養(yǎng)豐富”,而且“有開胃、健脾、潤肺、補肝、益氣 、壯神及其他醫(yī)療作用”。而產(chǎn)于其家鄉(xiāng)的“靈寶大棗”更有“棗王”之美譽,“它皮薄、肉厚、果大、核小、汁多、味甜、 清香可口”。而“營養(yǎng)豐富,色美味香”、“連模樣兒也極逗人愛”的猴頭,則是地道的珍貴補品。盡管當(dāng)時曹靖華家鄉(xiāng)不通 汽車,交通極為不便,但他仍然想辦法多次給魯迅寄(或捎)去紅棗、猴頭和小米。
魯迅對曹靖華千里之外寄去的食品既高興又感激,他收到寄贈后復(fù)信說:“紅棗極佳,為南中所無法購及,羊肚亦作 湯吃過,甚鮮。猴頭聞似未聞,誠為珍品,擬俟有客時食之。”
對于病中的魯迅來說,這些珍貴的食品,給他在精神上是多么大的慰藉啊!