述而篇載:子疾病,子路請禱。子曰:“有諸?”子路對曰:“有之。《誄》曰:"禱爾于上下神祇。"”子曰:“丘之禱久矣。”
疾病,疾甚曰病,連用指病重。請禱,請求允許自己代為禱告。子路代禱必當孔子面進行,否則無需請示,自行禱告便是。有諸,問辭,“有之乎”的縮寫。誄,音累之上聲,本應作讄。讄用于生者,累其功德以求福;誄用于死者,哀其辭世以作謚。但,兩字相混已久。此章之誄,指佚失的一篇著名誄辭。爾,汝,第二人稱。上下神祇,祇音齊,天在上為神,地在下曰祇。
用現(xiàn)代漢語復述此章:孔子病重,子路請求當面替先生祈禱。孔子問:“有這種事嗎?”子路回答:“有的。《誄》文上就說:"為你向天神地祇祈禱。"”孔子說:“我自己已經(jīng)祈禱很長時間了。”
如何分析此章?其一,春秋時期,人們生病向神祈禱,自然而然。子路十分崇敬老師,因老師病重而極其著急,想必私下已為老師祈禱,現(xiàn)又請求當面再行祈禱,情深意切,無可深責。
其二,孔子說過“吾不與祭,如不祭”(八佾篇),實際上是反對別人代祭。代祭、代禱,不足以表達自己誠心,是不認真、不嚴肅。所以,孔子婉拒了子路。
其三,“丘之禱久矣”字面義是說自己祈禱很長時間了,但其實沒這么簡單。綜合考慮孔子之為人處世,具體聯(lián)想其對鬼神、對祭祀和祈禱之言行,不能不認為,孔子不可能像善男信女那樣日日求神,時時禱告。所謂“禱久”,應當是以類似祈禱之誠心誠意,面對生命和生活,修身正行,樂而忘憂,無論是順境還是逆旅,無論是健康還是生病。“丘之禱久矣”是一句巧妙的應答之辭,一方面照顧了子路的情感,一方面表達了自己的拒絕。或者說,這是一句善意的、耐人尋味的“謊言”。
其四,孔子未明言鬼神之有無,亦未直斥禱神之非,然而卻表達出遠鬼神、遠祈禱的意味。讀者細細體會,可進一步深入孔子內(nèi)心。
關(guān)于祈禱或禱告,愚以為應當細分,區(qū)別對待。首先是有固定程序的祈禱,隆重,嚴肅,一絲不茍,如正規(guī)的祭神、祭祖典禮。其次是無嚴格儀式的祈禱,或出口有聲,或心中默念,雖簡樸,但亦虔誠,如日常辦某事之前祈求神靈保佑。三是口頭語式的禱告,隨機,不假思索地脫口而出,如情急之下或悲痛之中的呼天叫地。設(shè)想一場景:一孩童突發(fā)急癥,其年邁祖母自言自語:“老天保佑!”
第三種禱告,不能成為鬼神崇拜或宗教信仰之證,“天”只是一個虛幻的語言符號,沒有實際的神的意義。充其量,它也只是鬼神崇拜的遺風。孔子所說“天厭之!天厭之”(雍也篇),“天喪予!天喪予”(先進篇),均應作如是觀。
(原標題:“子路請禱”)作者:白子超